tag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post8827322065978241912..comments2024-03-14T00:10:36.052+01:00Comments on آرشیو رزا: آنارشیستهای اوکراین: نه به بروکسل و نه به مسکو. زنده باد انقلاب اجتماعی!RosaArchivhttp://www.blogger.com/profile/02932756887891742685noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-54855724338168564112014-02-28T20:46:12.014+01:002014-02-28T20:46:12.014+01:00ahan
mer30000000000ahan<br />mer30000000000RosaArchivhttps://www.blogger.com/profile/02932756887891742685noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-52847864304755091182014-02-27T02:48:42.934+01:002014-02-27T02:48:42.934+01:00Have seen/have been/have done صرف ماضی نقلی در سه ...Have seen/have been/have done صرف ماضی نقلی در سه فعل دیدن, بودن و کردن در انگلیسی میباشد.همین و بس.قربونتAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/17262066696002619018noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-2446078817103284712014-02-26T17:07:13.003+01:002014-02-26T17:07:13.003+01:00ماضی نقلی همونpast perfectزبان انگلیس هست.مثلا وقت...ماضی نقلی همونpast perfectزبان انگلیس هست.مثلا وقتی از کسی میپرسی:آیا تا بحال نپال بوده ای(رفته ای)!؟ جواب میدی "نه تا بحال نبوده ام/نرفته ام"!!نمیگی "نه نبودم"!!چرا که از گذشته های دور تا به امروز مدح نظر هست. و نه صرفا پارسال یا زمان خاص و مشخصی در گذشته.یا مثلا تابحال در تظاهراتی شرکت کرده ای!؟نه تا بحال در هیچ تظاهراتی شرکت نکرده ام. نمیگی "نه تا بحال شرکت نکردم"!! امیدوارم "شیر فهم" شده باشه.قربونت:خود خودم!!<br /> Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17262066696002619018noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-56086362880236978472014-02-23T17:35:23.896+01:002014-02-23T17:35:23.896+01:00سلام پیمان جان
یاد شاملو سبز که در مورد گفتگوی فار...سلام پیمان جان<br />یاد شاملو سبز که در مورد گفتگوی فارانگلیسی ایرانیان در خارج گفته بود.<br />البته اغلب چیزها را نسبی بگیریم یا "درستتره" یا خیلی "غلط" است یا "بینهایت اشتباه" داره و متن کلن خوانده شدنی نیست و...<br />خوشبختانه من شما را دارم برای تصحیح و کلی هم انگیزه شدید(شده اید= هستید) که بروم ببینم این ماضی نقلی یعنی چی :)<br />پایدار باشید<br />رزا<br />Rosahttp://www.archiverosa.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-73126106107496038262014-02-23T03:35:02.042+01:002014-02-23T03:35:02.042+01:00(1)ترک نکردن(بجای ترک نکردند)بدتر میبود.(2) درسته ...(1)ترک نکردن(بجای ترک نکردند)بدتر میبود.(2) درسته تره(منظورت "درست تره")نیز غلط است (یا درسته یا غلط)!!<br />آنارشیستها همیشه خواهند بود هر چند کمیتن در صد کمی باشند.همانطور که در ونزوئلا نیز هستند و نه به دولت پوپولیست باج میدن و نه به اپوزیسیون فاشیست مسلک فاسد و جانی<br />قربونتAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/17262066696002619018noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-36886171405688960402014-02-22T21:20:49.874+01:002014-02-22T21:20:49.874+01:00سلام پیمان جان
منظورم:
به نظرم اما اگر آنارشیستها ...سلام پیمان جان<br />منظورم:<br />به نظرم اما اگر آنارشیستها هنوز میدان مبارزه را ترک نکردن....<br /><br />بود. و البته ترک نکرده اند درسته تره. و ترک نکردند، اشتباه! همانطور که نوشتید.<br />امروز دیدم در اشغال کاخ زیاست ج. در کیف، پرچم سیاه و سرخ را.<br />فعلن هستند.<br />پایدار باشید.Rosahttp://www.archiverosa.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2136822855487605089.post-3282343742158432562014-02-22T17:17:26.664+01:002014-02-22T17:17:26.664+01:00به نظرم اما اگر آنارشیستها هنوز میدان مبارزه را ت...به نظرم اما اگر آنارشیستها هنوز میدان مبارزه را ترک نکردند....<br /><br />میبایست گفته شود ترک نکرده اند(زمان ماضی نقلی ونه صرفا گذشته ساده)چرا که هنوز ادامه دارد.<br /><br />با درود به تو رفیق روزای عزیز Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17262066696002619018noreply@blogger.com